MASTER – AGRÉGATION / VERSION & THÈME

VALIDATION LE SAMEDI 18 FÉVRIER EN SORBONNE, SALLE PELLAT
9h-12h : VERSION / 13h-16h : THÈME
Syllabus du cours et recueil de textes 2022-2023
Le corrigé de la version 1 (al-Zubaydī) est dans le rapport du jury de l’agrégation session de 2022.
Proposition de corrigé version 2 (‘Abdallāh bin Baḫīt)
Proposition de corrigé version 3 (Ḫalīl al-Šayḫ)
Proposition de corrigé version 4 (Muḥammad al-Naʿʿās)
Proposition de corrigé version 5 (al-Ǧāḥiẓ)
Proposition de corrigé version 6 (Muḥammad Rabīʿ)
Proposition de corrigé version 7 (al-Ǧabartī) ; traduction d’Alexandre Cardin (1838).
Proposition de corrigé masters / concours blanc agrégatifs (Fāṭima Qindīl, Aqfāṣ fāriġa)
Proposition de corrigé thème 1 (Cossery)
Proposition de corrigé thème 2 (Boudjedra)
Proposition de corrigé thème 3 (Sebbar)
règles de translittération Arabica
exercices de concordance des temps et gestion de l’aspect + corrigé
E. Benveniste, “Les relations de temps dans le verbe français” (1959)
F. Lagrange, “Enjeux et défis de la traduction dans Le laboureur des eaux de Hudā Barakāt : temporalité et narrateur homodiégétique” (2012)